2010年4月19日 星期一

比才卡門歌劇電影版 (Film by Francesco Rosi)

「這是世上最受人歡迎的歌劇,它必將征服全世界。」
~~ by 彼得‧伊利奇‧柴可夫斯基



義大利的Francesco Rosi導演在1984年將比才卡門歌劇拍成電影。我蒐集了很多比才卡門歌劇的DVD,但精彩程度都遠遠比不上這個這個電影版本。因為電影沒有場景的限制,的確是比劇場容易表現多了。這是我最喜歡的版本,但很可惜,我一直沒買到這個版本的DVD,所以它一直存留在我記憶中。直到YouTube出現了一些片段,我才能再重溫當時的感動。

這個版本真的很不錯。當然,這裏面是有故事的...

我在1986的夏初,那是我是台大電機研究所一年級的學生,和剛認識的女生去台大旁的二輪電影院看了這電影。那時,只是和女生看看電影而已,電影海報看起來也還不錯,也沒多想到它是部歌劇。這部電影當時台灣的翻譯是“蕩婦卡門“。看完電影後,那個女生跟我說,進電影院前她心想,"這男生也可真奇怪,剛認識,就看片名有點怪怪的電影,還蕩婦哩!“ 還好,她看完了電影,也說很好看。不然跳到淡水河也洗不清了。

男主角唐荷西由三大男高音的 Domingo 擔當,帥氣的很,是飾演唐荷西的不二人選。飾演卡門的 Julia Migenes 也是我看過最美最有味道的卡門了。另外飾演米凱拉的Faith Esham也是很稱職,有些版本的米凱拉太胖了,味道全走掉了。

這齣比才卡門是我的啟蒙歌劇。學生時期我算是個文藝青年,凡舉話劇,相聲,音樂,芭蕾舞劇,多有涉獵。但就是沒看過任何一部歌劇。看完這部卡門電影,我就迷上了歌劇。

這部電影鬥牛場的拍攝場景就在西班牙隆達(Ronda),是一個美麗的山城。我在2006年參加公司的西班牙旅遊,經過隆達時,還特別自費買票進去參觀鬥牛場。

主要主角

Carmen - Julia Migenes
Don Jose - Placido Domingo
Escamillo - Ruggero Raimondi
Micaela - Faith Esham 飾


曲目

第一幕

塞維亞一個美麗的廣場中有一座橋。在守衛房的左側有間煙廠。米凱拉來找唐·荷西,但她不但沒找到他,還被頑皮的士兵騷擾,只好先離開等一下再過來。何塞來接莫拉雷的班,他的上級長官是中士祖尼伽。煙廠女工在休息時湧出工廠,此時卡門出現了,所有男人都來此向她求愛,除了荷西之外。但卡門卻看上了他。(哈巴涅拉:「愛情是一隻小鳥。」)愛著荷西的米凱拉帶來他母親的訊息和問候(唐·何塞:「說說我的母親怎樣了」)她走後,煙廠發生了鬥毆,祖尼伽抓住了卡門,當時卡門拿著小刀要威脅自己的工友。她被荷西看管著,但荷西受不住對方的誘惑,放她走了。(塞桂第拉:「塞維亞的牆邊.」)


Act I: Prélude
Act I: Sur la place, chacun passe
Act I: Avec la garde montante
Act I: La cloche a sonné
Act I: Mais nous ne voyons pas la Carmencita!
Act I: L'amour est un oiseau rebelle
Act I: Carmen! sur tes pas nous nous pressons tous!
Act I: Parle-moi de ma mère!
Act I: Au secours! au secours!
Act I: Avez vous quelque chose à répondre?
Act I: Près des remparts de Séville Act I: Voici l'ordre; partez...

第二幕

走私者酒店裡的晚上,吉卜賽女郎的歌舞(卡門,法斯蓋達,梅賽德斯:「The rattling, ringing tambourine.」)。鬥牛士艾斯卡米諾來到並受到熱列歡迎。他們唱起鬥牛士之歌(「To the fight, torero」)。丹開羅、雷蒙達多、卡門、法斯蓋達和梅賽德斯得決定組成走私者集團。但卡門拒絕加入,因為她正等著荷西。荷西為她坐了牢,在刑滿出獄後荷西到了當地,但召喚的號聲也在此時響起,卡門阻止他不讓他去報到。 (Canzonetta:「Halt, who goes there.」)祖尼伽突然出現,荷西一怒之下拔劍對抗。但中士很快就被走私者繳了械,荷西也只好跟卡門入伙了。(二重唱和舞蹈,卡門,唐·荷西:「I will dance in your honour.」)

Act 2: Les tringles des sistres tintaient
Act 2: Vivat, vivat le torero!
Act 2: Votre toast, je peux vous le rendre
Act 2: Nous avons en tête une affaire
Act 2: Halte-là! Qui va là?
Act 2: Je vais danser en votre honneur
Act 2: Au quartier! pour l'appel!
Act 2: La fleur que tu m'avais jetée
Act 2: Non! tu ne m'aimes pas!
Act 2: Holà! Carmen! Holà! Holà!
Act 2: Bel officier

第三幕

在一個山谷裡,荷西和走私者一起行動(六重唱和合唱:「Listen, comrades」),但卡門已不再愛他。她現在已經愛上了艾斯卡米諾。(三重唱,關於撲克牌:「Shuffle, shuffle, cut them, cut them.」)走私者阻止荷西和艾斯卡米諾的決鬥(二重唱:「I am Escamillo.」)米凱拉來到(詠嘆調:「Here is the smugglers』stronghold」)並告訴荷西,他的媽媽將不久於人世。荷西惡狠狠的威脅了卡門,並離開了大隊。

Act 3: Écoute, écoute, compagnon
Act 3: Mêlons! Coupons!
Act 3: Quant au douanier, c'est notre affaire!
Act 3: Je dis que rien ne m'épouvante
Act 3: Je suis Escamillo
Act 3: Holà! holà! José!
Act 3: Entr'acte

第四幕

塞維亞鬥牛場前的廣場,鬥牛士們擁擠的在場外遊行。卡門答應艾斯卡米諾的求婚,條件是他能勝利歸來。當她要進場的時候,碰上了臉色蒼白的荷西。(二重唱,卡門,唐·荷西:「Is it thou; it is I.」)荷西最後一次向卡門求愛,但卡門拒絕了。因此荷西就把匕首插到了卡門的胸口,當勝利的艾斯卡米諾回到廣場的時候,卡門已經斷氣了。最後,荷西向士兵自首,這場三角關係的悲劇就這樣落幕了。

Act 4: A deux cuartos! A deux cuartos!
Act 4: Les voici, les voici
Act 4: C'est toi!
Act4: Viva! viva!


影片

土豆網



Youtube:

這是合集,包含了(1) ~ (5) 9:01,不過畫質沒有很好

包含了 (6) ~ (10) 10:29


場景在鬥牛場,鬥牛士出場,音樂是鬥牛士之歌。

ACT1

(4) C'est Blen La, Nest-Ce Pas?







ACT 4

沒有留言:

張貼留言