2010年6月29日 星期二

周杰倫 - 紅模仿

蠻特別的歌...





紅模仿
曲:周杰倫 詞:周杰倫
Music: Jay Chou Lyrics: Jay Chou

哎喲,你那誰教你的啊
Aiyo, who taught you that?

Jay*
哎喲,我生下來就會了啊,你不知道啊
Aiyo, I knew that ever since I was born, don't you know?

哎喲,屁啊
Aiyo, nonsense

RAP
中國風的歌曲 有增無減
Oriental style music knows no end

是好是壞 問方文山最清楚
Whether it's good or bad, Vincent Fang knows it best

從娘子唱到雙截棍 東風破到髮如雪
Since "Wife" to "Nunchucks" "East Wind Breaks" to "Hair Like Snow"

一路走來始終如一 多樣的曲風 獨愛中國風
I stay consistent all this while, among the musical styles, I only adore the Oriental style

我堅持風格 我活在我的世界
I persist in my style, I live in my own world

誰都插不上嘴 唱反調 是我的本性
Nobody can butt in, being the devil's advocate is my true self

出奇不意是我的個性 
Being unpredictable is my personality

就算我站在山頂 也只不過是個平民老百姓
Even if I am at the peak, I am just a normal civilian

但我的肩膀 會有兩塊空地
But my shoulders will have two spaces

那就是勇氣與毅力 我要做音樂上的皇帝
For courage and perseverance, I want to be the emperor of music

2X
哼哼哈兮 哼哼哈兮
Heng heng ha hee  Heng heng ha hee

下坡的路 不費功夫 別人已經幫你鋪路
The path downhill requires no effort, others have already paved the road for you

但我選擇上坡 因為我取名叫自負
But I choose the way uphill because Ive named myself conceited

謙虛和那虛偽 就差一個字
Between modesty and hypocrisy is a fine line

有時有點分不清 因為我喜歡真實的自己
Sometimes I can't differentiate because I really like my true self

我不能夠後退 因為不是綠葉
I can't back up because I am not second class

如果只是點綴 願當皎潔明月
If I can only be for decoration, I want to be the pure moon

小草等待風吹 不用靠你的背
The grass is waiting for the wind, I don't have to lean on you

假如天會很黑 我會請嫦娥奔月
If the sky gets really dark, I will get Chang-Er to fly to the moon

為什麼寫這首歌 我現在還找不到動機
Why did I write this song, I still havent found the motive

不過用心聽下去 你會覺得更有意義
bu guo yong xin ting xia qu / ni hui jue de geng you yi yi
But listen on carefully, you will see the underlying meaning

如果你對未來產生恐懼 眼前霧濛濛一片
If you develop fears for the future and cant see clearly in this uncertainty

那是因為你沒把眼鏡給擦乾淨
That's because you didn't clean your glasses enough

勇敢走下去 這首歌會陪你前進
Move on bravely, this song will accompany you forward

我常常在想 宇宙只有一顆太陽
I often think, there is only one sun in the universe

為什麼我的影子這麼多 這麼像
wei she me wo de ying zi zhe me duo / zhe me xiang
Why do I have so many shadows that look like me

戰勝幻象 和我一樣 
Defeat the illusion, just like me

喜歡模仿的朋友們
To those who like to imitate:

祟拜是件好事 欣賞是種美德
Idolization is a good thing, appreciation is a virtue

但走在我後面 我很擔心 別人會看不見你
But walking behind me, I am really worried that others can't see you

到最後只是一個接一個的分身
In the end, it's just replicas one after another.

這樣的鼓勵 是否太直接太諷刺
Is encouragement like this too direct and too sarcastic?

老師在講 到底有沒有在聽啊
lAre you listening when the teacher is talking?

我告訴你 做自己勝於跟太緊
Let me tell you, being yourself beats following others too closely

最大的敵人就是那內心的自己
zui da de di ren jiu shi na nei xin de zi ji
The biggest enemy is your inner self

VO
哎呦哎呦喔 哎呦哎呦喔喔
Aiyo aiyo oh, aiyo aiyo oh oh

"哎喲,不錯
Aiyo, not bad"

哎呦哎呦喔 哎呦哎呦喔喔
Aiyo aiyo oh, aiyo aiyo oh oh

"哎喲,好久不見
Aiyo, long time no see"

哎呦哎呦喔 哎呦哎呦喔喔
Aiyo aiyo oh, aiyo aiyo oh oh

"哎喲 你的意思是?
Aiyo and your meaning is?"

哎呦哎呦喔 哎呦哎呦喔喔
Aiyo aiyo oh, aiyo aiyo oh oh

"就是你沒話講的時候可以。。。哎喲
You can always "aiyo" when you have nothing to say"

3X
哎呦哎呦喔 哎呦哎呦喔喔
Aiyo aiyo oh, aiyo aiyo oh oh

哎呦哎呦喔 哎呦哎呦喔喔嘿
Aiyo aiyo oh, aiyo aiyo oh oh hey

2010年6月2日 星期三

劉墉教子,“給我考零分”

劉墉教子,“給我考零分”

有這樣一對父子:父親是紐約哥倫比亞大學博士,著名作家、畫家;兒子是哈佛大學碩士、波士頓CitSep音樂指導及劍橋WllRBD電臺製作主持人、作家。這是被視為傳奇的一對父子。然而,兒子在中學時卻是個不折不扣的差生,他的考試卷上永遠是“C”。作家父親如何讓差生兒子變成優等生?這個父親叫劉墉。這個兒子叫劉軒。

2009年9月,劉軒抵達上海為新書《叛逆年代》簽售,接受專訪時講述了劉墉拜託他考零分的獨特家教故事......

我在中國臺灣還沒有讀完小學就跟著父親舉家搬遷到了美國。進入中學後,我開始叛逆。然後就變成了一個讓老師頭痛的孩子:調皮、厭學、愛做白日夢,每天憧憬的就是變成一個像舒馬赫那樣的賽車手。所以,我的成績很糟糕,不知道什麼時候開始,我的成績變成了雷打不動的“C”,這讓教過我的所有老師都無計可施。

劉墉終於忍不住找我談話了,在我12歲之後,他就跟我說,我可以直呼他的名字,當然我想叫他爸爸他也很歡迎。鑒於他對我一直比較寬鬆,所以我多半時侯稱呼他為爸爸,偶爾覺得心情不好的時候才會叫他劉墉。現在他要就我的學習成績與我展開討論,我的心情就開始不好了。他先是沖我意味深長地笑了笑,這個笑容在我看來很陰險。他對我說:“你的老師告訴我,你現在整天夢想著當舒馬赫那樣的賽車手,變得不愛學習了,對嗎?”

“是的。”我感覺他的話裏有一些鄙視的成分,這是對一個14歲少年尊嚴的莫大侮辱,我有點挑釁地說:“舒馬赫是我的偶像,他像我這麼大時成績也很糟糕,他還考過零分,現在不照樣當了世界頂級賽車手?”劉墉突然爽朗地笑了起來,那笑聲讓我覺得有點陰鷙的味道:“他考了零分,當了賽車手。可是,你從來就沒有考過零分啊,每次都是‘C‘!”說完,他的手從背後亮出來,沖我揚了揚手中那張成績單。

他竟然笑話我沒有考過零分?我真的覺得自己受到了侮辱。我咽了一口唾沫,從喉嚨裏發出低沉的聲音:“那麼,你希望我考個零分給你看看嗎?”他往椅子背上一靠,擺出一個坐得很舒服的姿勢,笑了:“好啊,你這個主意很不錯!那就讓我們打個賭吧,你要是考了零分,那麼以後你的學業一切自便,我絕不干涉;可是,你一天沒有考到零分,就必須服從我的管理,按照我的規定去好好學習。如何?”我們很認真地擊掌為盟,我在心裏已經開始竊笑不已了,我覺得自己遇到了一個天底下最可愛也最愚蠢的父親。

“但是,既然是‘考’,那就得遵守必要的考試規則:試卷必須答完,不能一字不填交白卷,也不能留著題目不答,更不能離場逃脫,如果那樣的話即視為違約,好不好?”這還不簡單?我的心裏發出快樂的鳴叫,不假思索地答道:“沒有問題!”很快便迎來了考試。發下試卷後,我快速地填好自己的名字,開始答卷。反正這些該死的試題我平時就有五分之三不會,考個零分不是什麼難題吧?

第一題是這樣的:在第二次世界大戰中,指揮美國人民反擊納粹的時任總統是誰?下面有三個備選答案:卡特、羅斯福、艾森豪。我知道是羅斯福,卻故意在答題卡上塗下了艾森豪的名字。

接下來的幾道題都是如此。可畢竟試題是按先易後難的原則出的,試題的難度不斷增加,甚至很陌生。在做後面的題時,我並不知道哪個是正確答案,所以答題時就開始犯難,但按照約定,我又不能空著不答,最後我只能硬著頭皮,像以往那樣亂蒙一通。走出考場,我忽然發現自己手心裏竟然出了汗。我第一次感覺到,原來考零分也很難!我的心情開始沮喪,因為我覺得我極可能在亂蒙的時候蒙到了正確答案,如果那樣的話,我就考不了零分了。

試卷結果出來了,是可惡的“C”,而不是可愛的“O”!灰頭土臉地帶著試卷回家,劉墉笑眯眯地走過來,提醒我,“咱們可是有約在先哦,如果你沒有考到零分,你必須聽從我的指揮和安排。”我低下頭,暗罵自己不爭氣,竟然連個零分都考不到。同時也在心裏作好了最壞的準備,他還能怎麼指揮我?無非是讓我好好努力早日考到A而已嘛!  

劉墉煞有其事地清了嗓子,說出了他對我的命令:“現在,我拜託你早一天考到零分,或者說,你近期的學習目標的向零分衝刺!哪一天考到了零分,哪一天你就獲得自由!”

我差點以為我的耳朵壞掉了,或者差點以為劉墉的腦子壞掉了,這樣的大好機會送到他手上,他竟然將我輕輕放過,並且無限制地給我發補救的機會?考零分比考A。我覺得還是前者更容易一些。於是,我看到了一絲曙光。  

很快又迎來了第二次考試......結局還是一樣,又是“C”!

第三次、第四次......我一次又一次地向零分衝刺。為了早日考到零分,我不由自主地開始努力學習。然後,我開始發現自己有把握做錯的題越來越多。換句話說,我會做的題越來越多。  

一年後,我成功地考到了第一個零分!也就是說,試卷上所有的題目我都會做,每一題我都能判斷出哪個答案正確,哪個答案是錯誤的。

劉墉那天很高興,親自下廚房做了一桌菜,端起酒杯大聲宣佈:“劉軒,祝賀你,終於考到了零分!”他沖我眨眨眼,加了一句話:“有能力考到A的學生,才有本事考出零分。這個道理你現在應該已經知道,不過我是早就計畫好了,你被我耍了,哈哈哈......”

的確,我承認我被劉墉——我的爸爸耍了。在這個賭局中,其實我的一舉一動,都早已經在他的預料之中。可是,把考滿分的要求換成考零分,我就覺得容易接受得多,並且願意為了達到這個目標而努力。真不知怎麼想的。

後來,我考上了哈佛,讀完碩士,正在讀博士,譯了書寫了書,拿了音樂獎,獲得了表演獎,似乎在18歲以後,我就再也不去想做舒馬赫第二了。我覺得我完全可以做到劉軒第一。

現在,我跟爸爸一起開了一個博客,主題是“兩代人對談的父子博客”。我很享受這種可以跟他推心置腹,發表不同見解的交流和溝通。我想,如果我有了孩子,我也會跟他定下同樣的“零分之約”,這絕對是比滿分之約要科學,巧妙,有用得多的約定......